1
00:00:01,470 --> 00:00:03,610
Previously on L .A. Law. I could do it.

2
00:00:04,410 --> 00:00:06,030
Sidney and Charlie would get along
without me.

3
00:00:06,410 --> 00:00:09,250
I'd go back there and wrap up whatever I
need to wrap up in a matter of days.

4
00:00:09,710 --> 00:00:10,710
Yes, Tom.

5
00:00:10,850 --> 00:00:13,770
Audrey and I are an on -again, off
-again kind of thing. That wouldn't

6
00:00:13,770 --> 00:00:14,770
me from moving.

7
00:00:15,230 --> 00:00:18,910
Well, it sounds like nothing's stopping
you. And you're comfortable dealing with

8
00:00:18,910 --> 00:00:19,910
California law.

9
00:00:20,030 --> 00:00:22,970
I dealt with it when I was handling
divorces in New York. Plus, I'll be

10
00:00:22,970 --> 00:00:26,650
the California bar exam soon, so I'll be
boning up on it. I'm sure people tell

11
00:00:26,650 --> 00:00:28,690
you all the time how you don't look like
a private investigator.

12
00:00:29,280 --> 00:00:32,800
Yes, they do. Yeah, I figured they did.
Is that something you were planning on

13
00:00:32,800 --> 00:00:33,880
saying? Me? No.

14
00:00:38,820 --> 00:00:39,820
My God.

15
00:00:40,320 --> 00:00:41,560
What kind of car is this?

16
00:00:41,920 --> 00:00:42,920
It's a Ferrari.

17
00:00:46,400 --> 00:00:48,960
You're not an overly fast driver by any
chance, are you?

18
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
No.

19
00:01:03,050 --> 00:01:04,129
Mr. Emmerich? Yes.

20
00:01:04,450 --> 00:01:08,910
I'm Leland McKenzie. Oh, well, I had
hoped to consult with Daniel Morales,

21
00:01:08,910 --> 00:01:10,030
I'm told he's in absentia.

22
00:01:10,290 --> 00:01:13,930
That's correct. Daniel's in court this
morning. I assigned him to a trial

23
00:01:13,930 --> 00:01:15,430
consuming more time than expected.

24
00:01:15,750 --> 00:01:19,470
You may or may not be aware that Mr.
Morales is defending me in a lawsuit

25
00:01:19,550 --> 00:01:23,070
although frivolous, nonetheless could
prove injurious to my reputation.

26
00:01:23,390 --> 00:01:27,110
Oh, I'm very aware of your case, Mr.
Emmerich. In fact, I'd like to handle

27
00:01:27,110 --> 00:01:31,070
depositions myself, assuming you're
amenable. I'm completely amenable. Well,

28
00:01:31,090 --> 00:01:32,090
good, good.

29
00:01:32,350 --> 00:01:37,250
I have a brief staff meeting to go to,
after which we can consult as long as

30
00:01:37,250 --> 00:01:39,030
like, and then proceed from there.

31
00:01:39,870 --> 00:01:41,450
Oh, uh, Denise?

32
00:01:41,910 --> 00:01:42,910
Would you show Mr.

33
00:01:43,030 --> 00:01:44,330
Emmerich to my office? Sure.

34
00:01:44,650 --> 00:01:45,650
Right this way.

35
00:01:45,890 --> 00:01:47,370
It's a little hectic in here today.

36
00:01:47,610 --> 00:01:50,410
Can I get you a cup of coffee or
something to drink? You're from Queens?

37
00:01:50,630 --> 00:01:52,770
Yeah, how did you know? Your elongated
diphthongs.

38
00:01:53,230 --> 00:01:54,570
Excuse me? Your accent, my dear.

39
00:01:54,770 --> 00:01:57,970
Who are you, Henry Higgins? Well, you
might say that I'm his modern

40
00:01:58,370 --> 00:02:02,470
I help people develop their vocal
instruments to communicate more

41
00:02:02,510 --> 00:02:05,230
and accent elimination is one of my
specialties.

42
00:02:05,430 --> 00:02:06,670
So why are you telling me?

43
00:02:06,930 --> 00:02:11,330
I mean no offense, but surely you must
be aware of the social stigmas that

44
00:02:11,330 --> 00:02:15,770
attach to certain proletarian dialects.
Such stigmas can inhibit one's personal

45
00:02:15,770 --> 00:02:16,850
and career opportunities.

46
00:02:17,190 --> 00:02:21,250
I can virtually promise you that after
one...

47
00:02:21,480 --> 00:02:24,960
Quick lesson. You will speak with more
clarity and presence than you ever

48
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
dreamed possible.

49
00:02:29,260 --> 00:02:33,320
Everett versus Everett. Another divorce.
Mr. Everett is accusing Mrs.

50
00:02:33,540 --> 00:02:35,520
Everett of cheating on him with his
business partner.

51
00:02:35,920 --> 00:02:36,920
How is that relevant?

52
00:02:36,980 --> 00:02:38,920
It's my job to make it relevant.

53
00:02:39,240 --> 00:02:42,900
Towards that end, I'll be using Jink's
Baldessari. One surveillance photo is

54
00:02:42,900 --> 00:02:43,900
worth a thousand words.

55
00:02:44,200 --> 00:02:46,000
Eli, you're taking the bar exam
tomorrow.

56
00:02:46,380 --> 00:02:48,840
That's right. Good luck, Eli. Why are
you even here?

57
00:02:49,140 --> 00:02:50,580
Shouldn't you be locked away somewhere?

58
00:02:50,980 --> 00:02:53,420
You're right. I should be. You're right.
I just thought I'd check in with all of

59
00:02:53,420 --> 00:02:55,480
you before walling myself off for the
final push.

60
00:02:56,140 --> 00:02:59,260
Now that I've done that, I will see you
when it's over.

61
00:02:59,560 --> 00:03:00,560
Good luck.

62
00:03:00,740 --> 00:03:04,560
Tancaba versus Emmerich. That's mine. I
thought this was Daniel Morales' matter.

63
00:03:04,680 --> 00:03:06,480
Daniel is in the middle of a trial.

64
00:03:07,180 --> 00:03:11,980
Rather than let a client be shortchanged
by our oversight and delegation...

65
00:03:12,300 --> 00:03:16,300
I decided to take the case myself. Then
let's hear it. We represent Arthur

66
00:03:16,300 --> 00:03:17,700
Emmerich, a voice therapist.

67
00:03:18,060 --> 00:03:21,720
He's being sued by a former client. The
man claims that his voice did not

68
00:03:21,720 --> 00:03:24,060
improve after taking Mr. Emmerich's
speech course.

69
00:03:24,360 --> 00:03:28,380
He's suing for fraud, breach of
contract. You'll forgive me, Leland. I

70
00:03:28,380 --> 00:03:31,740
all the best of luck representing this
client, but I've seen his ads. I think

71
00:03:31,740 --> 00:03:33,460
this guy's a con man. In what respect?

72
00:03:33,780 --> 00:03:37,620
Well, I think he might oversell the
importance of one's voice just a tad.

73
00:03:37,840 --> 00:03:40,220
I can't imagine that it really makes
that much difference.

74
00:03:41,429 --> 00:03:42,429
Excuse me, Arnold.

75
00:03:42,750 --> 00:03:45,270
Jinx Baldessari is waiting to see you in
your office.

76
00:03:45,570 --> 00:03:48,250
Are you available to see her now, or
shall I tell her that you're detained?

77
00:03:53,490 --> 00:03:54,490
What?

78
00:05:48,880 --> 00:05:52,460
Miss Pagan, have you ever let someone
tie you up for money?

79
00:05:52,920 --> 00:05:55,940
Objection. There's no allegation that
she was tied up in the present case.

80
00:05:56,420 --> 00:06:00,800
Sustained. Have you ever participated in
sex with more than one person at a time

81
00:06:00,800 --> 00:06:04,260
for money? Objection. There's no
allegation of group sex in the present

82
00:06:04,440 --> 00:06:08,300
Sustained. Have you ever participated in
bestiality for money? Mr. DiStefano,

83
00:06:08,420 --> 00:06:11,580
come on. Your Honor, I think it's
perfectly relevant to establish to what

84
00:06:11,580 --> 00:06:14,260
lengths this woman will go for money.
I'm holding otherwise.

85
00:06:14,640 --> 00:06:18,770
Next question. Excuse me, I have a
question. Is it... All right if I ask a

86
00:06:18,770 --> 00:06:22,790
question? Certainly. I still don't
really understand this whole hearing

87
00:06:22,790 --> 00:06:25,110
thought you couldn't ask a rape victim
about her past.

88
00:06:25,390 --> 00:06:29,370
Normally that's true, Miss Hagen. That's
why we have these Section 782 hearings

89
00:06:29,370 --> 00:06:30,370
away from the jury.

90
00:06:30,510 --> 00:06:34,810
Mr. DiStefano persuaded me that certain
elements of your past sexual behavior

91
00:06:34,810 --> 00:06:38,770
could be relevant. He questions you
here, then I decide what he can and

92
00:06:38,770 --> 00:06:40,210
ask you again in front of the jury.

93
00:06:40,430 --> 00:06:43,250
And this is all because I'm a
prostitute, right? In part, yes.

94
00:06:43,470 --> 00:06:44,510
Sex is your profession.

95
00:06:45,070 --> 00:06:47,450
The way in which you conduct that
profession could be relevant.

96
00:06:50,130 --> 00:06:53,770
Okay. Do you have any other questions,
Mr. DiStefano? Just a few.

97
00:06:54,730 --> 00:06:57,190
Miss Hagen, have you ever simulated rape
for money?

98
00:06:58,070 --> 00:07:00,510
Yes. Did you enjoy simulating rape for
money?

99
00:07:00,730 --> 00:07:02,830
I'm not going to allow that one, Mr.
DiStefano. Move on.

100
00:07:03,190 --> 00:07:06,490
Isn't enacting rape fantasies one of
your specialties? I'm not going to allow

101
00:07:06,490 --> 00:07:10,090
that one either. Have you ever
participated in rough sex for money?

102
00:07:10,490 --> 00:07:11,610
What do you mean by rough?

103
00:07:12,130 --> 00:07:14,090
Have you ever let someone hit you for
money?

104
00:07:14,600 --> 00:07:17,580
I haven't let someone hit me, no. But
you have been hit during sex.

105
00:07:18,560 --> 00:07:20,740
Once or twice, yeah. Did you prosecute
for rape?

106
00:07:21,200 --> 00:07:22,200
No.

107
00:07:23,260 --> 00:07:26,420
I think that's it, Your Honor. Thank you
for your cooperation, Miss Hagen.

108
00:07:28,800 --> 00:07:30,380
I can give you my decision now.

109
00:07:30,640 --> 00:07:33,240
With all due respect, Your Honor, isn't
the court going to take some time to

110
00:07:33,240 --> 00:07:36,840
deliberate? No, Mr. DiStefano. The court
is not going to take some time to

111
00:07:36,840 --> 00:07:39,400
deliberate. The court is ready to render
a decision now.

112
00:07:39,760 --> 00:07:43,300
I'll allow the question about simulated
rape and the questions about rough sex.

113
00:07:43,630 --> 00:07:47,070
That's it? That's it. Judge Walker, with
all due respect, I believe that the

114
00:07:47,070 --> 00:07:49,830
questions you've permitted won't make
any sense to the jury without the

115
00:07:49,830 --> 00:07:50,830
questions you've excluded.

116
00:07:50,970 --> 00:07:54,090
If I could just have some time to brief
the issue... I don't think that'll be

117
00:07:54,090 --> 00:07:55,090
very helpful, Mr.

118
00:07:55,170 --> 00:07:56,850
DiStefano. I made a decision.

119
00:07:57,090 --> 00:07:58,210
I told you what it is.

120
00:07:58,770 --> 00:07:59,770
Thank you.

121
00:08:04,450 --> 00:08:08,750
So if I understand this procedure
correctly, you'll be asking me

122
00:08:08,750 --> 00:08:10,430
that right, Mr. McKenzie? That's right,
Mr.

123
00:08:10,710 --> 00:08:13,710
Pencarver. As soon as your lawyer gets
here, we can begin.

124
00:08:13,970 --> 00:08:14,970
Oh, he's not coming.

125
00:08:15,530 --> 00:08:16,349
Why not?

126
00:08:16,350 --> 00:08:19,990
I couldn't get him to answer my phone
calls, so I fired him. Well, did you try

127
00:08:19,990 --> 00:08:24,010
employing the telephone voice that we
worked on? Why would I? It was just as

128
00:08:24,010 --> 00:08:27,230
ineffective as all the other gibberish
you taught me. Do you understand your

129
00:08:27,230 --> 00:08:30,090
disadvantage here, proceeding without an
attorney?

130
00:08:30,310 --> 00:08:35,030
I don't view it as a disadvantage, Mr.
McKenzie. I believe I'm fully capable of

131
00:08:35,030 --> 00:08:36,710
representing myself competently.

132
00:08:37,799 --> 00:08:40,780
And that's just what I intend to do. Let
the record reflect Mr.

133
00:08:41,059 --> 00:08:43,340
Pencava opted to proceed pro se.

134
00:08:43,980 --> 00:08:48,060
Mr. Pencava, what led you to enroll in
Mr. Emmerich's Vocal Academy?

135
00:08:48,420 --> 00:08:51,280
Well, at the risk of stating the
obvious, I wanted to change my voice.

136
00:08:51,520 --> 00:08:55,120
I take it you were dissatisfied with
some aspect of your voice? I was

137
00:08:55,120 --> 00:08:57,360
dissatisfied with every aspect of my
voice.

138
00:08:58,060 --> 00:09:02,200
Mr. McKenzie, all my life I've been
mimicked, ridiculed, and dismissed.

139
00:09:02,520 --> 00:09:04,740
Well, I'm 63 years old and I'm sick of
it.

140
00:09:05,000 --> 00:09:08,880
I'm sick of calls going unreturned, of
being ignored by waitresses and taxi

141
00:09:08,880 --> 00:09:12,860
drivers, and I'm sick of the smirks on
people's faces every time I open my

142
00:09:12,860 --> 00:09:17,780
mouth. Mr. Pencava, when you first met
Mr. Emmerich, what prognosis did he

143
00:09:17,780 --> 00:09:21,120
offer? He said that by the time I got to
his vocal academy, I wouldn't even

144
00:09:21,120 --> 00:09:22,200
recognize my voice.

145
00:09:22,460 --> 00:09:26,100
Well, I took every class you offered,
Mr. Emmerich, some of them twice, and my

146
00:09:26,100 --> 00:09:29,960
voice hasn't changed at all. What more
could I have done for you, Francis?

147
00:09:31,020 --> 00:09:33,060
Didn't I spend time after class?

148
00:09:34,030 --> 00:09:39,090
cajoling you to project from your
diaphragm to feel the tonal currents

149
00:09:39,090 --> 00:09:43,670
from the abdomen and through the nasal
pharynx. And where did it get me? Did it

150
00:09:43,670 --> 00:09:46,670
improve my social life like you said it
would? Did my career advance?

151
00:09:46,970 --> 00:09:48,150
I never made any promises.

152
00:09:48,630 --> 00:09:52,590
You did. By implication, you certainly
did. No, Francis, what I said was those

153
00:09:52,590 --> 00:09:56,690
are the natural rewards of improved
vocal presence, which you,

154
00:09:57,030 --> 00:09:58,720
were. Unable to achieve.

155
00:09:59,020 --> 00:10:01,280
And who fought with that? Perhaps yours,
Mr.

156
00:10:01,620 --> 00:10:02,620
Pencarver. Mine?

157
00:10:02,720 --> 00:10:07,400
Yes. Did you complete the required
homework assignments? For example, did

158
00:10:07,400 --> 00:10:11,620
practice your basal glissandos at home
every night? Yes, I did. Your deep

159
00:10:11,620 --> 00:10:15,480
-throated yodeling? I did that, too.
Your soft palate vibratos, your facial

160
00:10:15,480 --> 00:10:19,500
calisthenics, your epiglottal tongue
presses? I did them all, every single

161
00:10:19,500 --> 00:10:20,940
night. And you want to know why?

162
00:10:21,550 --> 00:10:25,210
Because I believed in you, Mr. Emmerich.
I actually thought you could get me to

163
00:10:25,210 --> 00:10:26,250
sound like a regular guy.

164
00:10:26,490 --> 00:10:29,230
But you cheated me, and you thought you
could get away with it.

165
00:10:29,550 --> 00:10:31,230
Well, think again, Mr. Emmerich.

166
00:10:31,610 --> 00:10:33,710
Francis Pencava will not roll over.

167
00:10:35,270 --> 00:10:37,370
Francis Pencava will not go away.

168
00:10:41,410 --> 00:10:42,410
Eli, how's it going?

169
00:10:42,630 --> 00:10:46,730
Great. Just great. Shooting through the
California Civil Code. It's freezing in

170
00:10:46,730 --> 00:10:48,170
here. It is cold, I realize that.

171
00:10:48,650 --> 00:10:50,450
You want to take a break, get some
dinner?

172
00:10:50,790 --> 00:10:54,450
No, I don't think so, but thanks. Can I
eat? Not necessarily. The combination of

173
00:10:54,450 --> 00:10:56,350
hunger and air conditioning has me
extremely focused.

174
00:10:56,730 --> 00:11:00,370
Plus, I've been chewing this Japanese
coffee gum, and that's provided a

175
00:11:00,370 --> 00:11:02,250
significantly heightened energy level.

176
00:11:02,510 --> 00:11:06,890
Japanese coffee gum. It's called Kohi
Pato. One stick has a caffeine

177
00:11:06,890 --> 00:11:07,970
of ten cups of coffee.

178
00:11:08,370 --> 00:11:10,150
Do you want some? No, thanks.

179
00:11:10,530 --> 00:11:14,230
Perfectly safe. As safe as a cup of
coffee. As safe as ten cups of coffee. I

180
00:11:14,230 --> 00:11:15,290
think I'll pass anyway.

181
00:11:15,800 --> 00:11:19,380
Look, Eli, I think you should definitely
get something to eat. I feel very

182
00:11:19,380 --> 00:11:20,540
strongly about this.

183
00:11:21,260 --> 00:11:24,780
What's interesting is that coffee acts
as an accelerant to coffee gum. It's

184
00:11:24,780 --> 00:11:28,260
important to maintain a balance. Coffee,
gum, gum, coffee. Coffee, gum, gum,

185
00:11:28,320 --> 00:11:31,820
coffee. The combined effect creates a
hole that's greater than the sum of its

186
00:11:31,820 --> 00:11:35,080
parts. If you monitor your intake, you
achieve the greatest level of

187
00:11:35,080 --> 00:11:36,080
stimulation.

188
00:11:36,360 --> 00:11:39,980
I think you're pretty stimulated
already. I think maybe you should go

189
00:11:39,980 --> 00:11:43,300
get some rest. I'll be leaving here at 1
.30 a .m. I'll be in bed by 2 .15.

190
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
Yeah, it all worked out.

191
00:11:44,860 --> 00:11:47,840
I think it's critical to be as precise
as possible in charting your team while

192
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
studying for the bar.

193
00:11:48,920 --> 00:11:52,200
As long as I avoid distractions, stay
focused, and keep to the program,

194
00:11:52,320 --> 00:11:53,320
everything will be fine.

195
00:11:53,460 --> 00:11:57,020
Well, I'm going to let you get back to
it. I'll see you tomorrow. Thanks,

196
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
Stuart.

197
00:11:59,440 --> 00:12:01,380
Hey. Hey, what are you doing here?

198
00:12:01,600 --> 00:12:03,740
Putting together some surveillance
photos for Arnie.

199
00:12:04,120 --> 00:12:05,200
What are you doing here?

200
00:12:05,420 --> 00:12:07,480
Studying for the bar. Tomorrow's the
first day of the exam.

201
00:12:07,880 --> 00:12:08,880
You want some coffee?

202
00:12:09,160 --> 00:12:10,160
I do.

203
00:12:11,420 --> 00:12:13,020
Is there enough left is the problem.

204
00:12:13,760 --> 00:12:14,760
Are you all right?

205
00:12:15,200 --> 00:12:16,039
What do you mean?

206
00:12:16,040 --> 00:12:17,260
I mean, look at you.

207
00:12:18,000 --> 00:12:19,620
You're sweating. You're shaking.

208
00:12:19,960 --> 00:12:23,320
I've had a fair amount of caffeine
today. I had coffee. I had calopato gum.

209
00:12:23,540 --> 00:12:26,500
The caffeine, I think, is probably
acting as a diaphoretic, which is why

210
00:12:26,500 --> 00:12:27,479
sweating.

211
00:12:27,480 --> 00:12:28,940
My heart's beating pretty fast, too.

212
00:12:29,700 --> 00:12:32,260
My God, this can't be healthy, can it?
Can you feel it?

213
00:12:34,380 --> 00:12:36,420
Your heart is beating pretty fast.

214
00:12:36,920 --> 00:12:38,500
Here, feel mine.

215
00:12:40,060 --> 00:12:41,300
Huh? What?

216
00:12:41,800 --> 00:12:44,740
Your heart's definitely not beating as
fast as mine. I think I know a way to

217
00:12:44,740 --> 00:12:45,740
catch up.

218
00:12:50,200 --> 00:12:51,620
Are you involved with anyone?

219
00:12:52,020 --> 00:12:55,100
No. I mean, I came out here alone.

220
00:12:55,400 --> 00:12:56,199
I'm alone.

221
00:12:56,200 --> 00:12:58,200
Now. Officially, I'm not involved with
anyone.

222
00:12:58,460 --> 00:12:59,720
I'm glad to hear that.

223
00:13:06,240 --> 00:13:07,640
So, Mr. Emmerich.

224
00:13:08,680 --> 00:13:12,840
Think you're prepared to withstand the
crucible of my interrogation? Mr.

225
00:13:12,920 --> 00:13:17,140
Pencarver, I'm not going to allow my
client to answer any questions that are

226
00:13:17,140 --> 00:13:19,300
extraneous to the issues at hand.

227
00:13:19,540 --> 00:13:22,720
In that case, I'd like him to tell me if
he recognizes this.

228
00:13:23,000 --> 00:13:26,180
That is a print advertisement for my
classes.

229
00:13:26,520 --> 00:13:28,840
Exactly. Read it, Mr. Emmerich.

230
00:13:30,000 --> 00:13:36,080
Vocal therapist Arthur Emmerich
announces another series of Express for

231
00:13:36,080 --> 00:13:37,100
seminars. Stop.

232
00:13:37,930 --> 00:13:39,690
What does that mean, Mr. Emmerich?

233
00:13:40,690 --> 00:13:41,930
Express for success.

234
00:13:42,310 --> 00:13:46,250
It refers to the fact that proper vocal
expression can help one achieve success.

235
00:13:46,510 --> 00:13:51,030
I attended seminars where you taught
proper vocal expression. Did I achieve

236
00:13:51,030 --> 00:13:51,969
success? No.

237
00:13:51,970 --> 00:13:55,090
Please continue reading the ad, Mr.
Emmerich.

238
00:13:55,350 --> 00:13:59,290
The intermediate course teaches basic
vocal skills that will make you more

239
00:13:59,290 --> 00:14:01,330
effective in social situations. Stop.

240
00:14:01,680 --> 00:14:05,680
I took the intermediate course. Was I
more effective in social situations?

241
00:14:05,920 --> 00:14:09,680
I don't see the word guarantee here
anywhere. Admit it, Mr. Emmerich. Your

242
00:14:09,680 --> 00:14:12,880
classes don't work. You are a charlatan,
a fraud. Mr.

243
00:14:13,120 --> 00:14:17,020
Pencarlo, I'll have you know, the vast
majority of students respond to my

244
00:14:17,020 --> 00:14:18,360
methods, but I'm not a miracle worker.

245
00:14:18,700 --> 00:14:22,100
I can't be expected to fashion a
Stradivarius from a kazoo.

246
00:14:22,320 --> 00:14:25,720
That's not the impression you gave me.
Francis, the parameters of our covenant

247
00:14:25,720 --> 00:14:30,580
were that you paid me to instruct you in
the vocal sciences, a service which

248
00:14:30,580 --> 00:14:31,890
I... rendered in good faith.

249
00:14:32,090 --> 00:14:35,410
But I cannot be held responsible for
your inflated expectations.

250
00:14:36,010 --> 00:14:39,310
Well, if you didn't think you could help
me, why did you let me come back again

251
00:14:39,310 --> 00:14:42,910
and again and again? I thought I could
help you, Francis.

252
00:14:43,690 --> 00:14:45,230
I thought we were nearing a
breakthrough.

253
00:14:45,590 --> 00:14:49,070
I don't believe you. I think all you
were thinking about is the thousands of

254
00:14:49,070 --> 00:14:53,550
dollars I was paying you. Careful,
Francis. I'm hearing that pinched nasal

255
00:14:53,550 --> 00:14:56,710
you get when you strain yourself. You're
trying to intimidate me, something

256
00:14:56,710 --> 00:15:01,350
you've been rather successful at in the
past. In fact, I think I'll throw in for

257
00:15:01,350 --> 00:15:04,050
additional damages based on emotional
distress.

258
00:15:04,390 --> 00:15:08,690
Mr. Pencava, that claim is as frivolous
as all the others you've made, and I

259
00:15:08,690 --> 00:15:09,690
must warn you.

260
00:15:09,770 --> 00:15:14,910
You could be liable for court costs and
legal fees if you insist on pursuing it.

261
00:15:15,030 --> 00:15:19,610
Ah, so that's your strategy, is it? The
big boys with the big voices gang up on

262
00:15:19,610 --> 00:15:23,610
the little boys with the little voices.
That's it. I will not subject myself to

263
00:15:23,610 --> 00:15:24,610
this any longer.

264
00:15:24,690 --> 00:15:29,370
You want the truth, Francis. The truth
is you have exactly the voice that you

265
00:15:29,370 --> 00:15:34,570
deserve, the voice of a pusillanimous,
embittered man, and I cannot bear to

266
00:15:34,570 --> 00:15:36,090
listen to it one second longer.

267
00:15:44,430 --> 00:15:47,710
You are the complainant in this action.
Is that right, Ms. Sagan?

268
00:15:48,010 --> 00:15:48,829
That's right.

269
00:15:48,830 --> 00:15:49,890
And what is your occupation?

270
00:15:50,430 --> 00:15:51,430
I'm a prostitute.

271
00:15:52,910 --> 00:15:55,770
Are you acquainted with the defendant,
Rick Turner?

272
00:15:56,050 --> 00:15:58,390
He was a regular customer of mine for
about a year.

273
00:15:58,730 --> 00:16:02,690
We had a date at least once a week. How
much did Mr. Turner pay you for those

274
00:16:02,690 --> 00:16:04,430
dates? A thousand dollars a session.

275
00:16:05,930 --> 00:16:10,270
Would you describe for the court what
happened during these sessions with Mr.

276
00:16:10,470 --> 00:16:12,350
Turner? Rick got off on verbal abuse.

277
00:16:13,180 --> 00:16:16,580
On our first date, he told me exactly
what he wanted, and that's how we did it

278
00:16:16,580 --> 00:16:17,239
every time.

279
00:16:17,240 --> 00:16:19,120
What did Mr. Turner tell you he wanted?

280
00:16:19,340 --> 00:16:23,240
I was supposed to fix him a drink, get
undressed, and tell him how much I

281
00:16:23,240 --> 00:16:27,260
to have sex with him. Once I was
completely naked, he'd start to berate

282
00:16:27,940 --> 00:16:32,320
He'd ask how a sweet, innocent little
girl got to be a prostitute. He'd ask me

283
00:16:32,320 --> 00:16:36,240
how I could face my family, what my
parents would think if they could see

284
00:16:36,440 --> 00:16:38,000
And how were you supposed to respond?

285
00:16:38,460 --> 00:16:39,480
I was supposed to cry.

286
00:16:40,720 --> 00:16:45,200
He couldn't get an erection until I
started crying, so I pretended to cry.

287
00:16:46,360 --> 00:16:47,960
Sometimes I didn't have to pretend.

288
00:16:49,800 --> 00:16:52,300
Then we'd have intercourse, and he'd
leave.

289
00:16:52,520 --> 00:16:57,220
What happened on June the 6th, Miss
Sagan? He arrived at my apartment, and I

290
00:16:57,220 --> 00:16:59,260
told him I didn't want him as a client
anymore.

291
00:17:00,160 --> 00:17:03,180
I told him that after a date with him, I
was depressed for days.

292
00:17:03,640 --> 00:17:06,160
I said it wasn't worth it, and I asked
him to leave.

293
00:17:06,400 --> 00:17:07,199
Did he?

294
00:17:07,200 --> 00:17:11,140
No. He started yelling obscenities at me
and getting all red in the face.

295
00:17:12,280 --> 00:17:16,760
He slapped me, and then he grabbed me
around the throat and he slammed my head

296
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
against the wall.

297
00:17:18,640 --> 00:17:23,619
Once I stopped struggling, he tore off
my clothes and he raped me.

298
00:17:24,240 --> 00:17:26,880
Thank you, Ms. Hagen. I have no further
questions.

299
00:17:27,560 --> 00:17:32,120
Ms. Hagen, have you ever enacted a rape
fantasy for one of your clients?

300
00:17:32,660 --> 00:17:33,660
Yes.

301
00:17:33,710 --> 00:17:37,550
Did you ever do it for Mr. Turner? No,
that's not what he was into.

302
00:17:37,770 --> 00:17:40,930
Did you ever discuss enacting a rape
fantasy with Mr. Turner?

303
00:17:41,710 --> 00:17:42,710
Yes.

304
00:17:42,810 --> 00:17:45,130
Would you tell us under what
circumstances you did so?

305
00:17:45,390 --> 00:17:47,470
He wanted to know what I did with other
clients.

306
00:17:47,790 --> 00:17:52,110
He liked to use specific things when he
rebuked me. How would you describe the

307
00:17:52,110 --> 00:17:54,230
consensual sex you had with Mr. Turner?

308
00:17:54,470 --> 00:17:56,750
Exactly what did you want to know, Mr.
DiStefano?

309
00:17:56,950 --> 00:17:58,810
Well, was he gentle?

310
00:17:59,310 --> 00:18:00,370
No. Rough?

311
00:18:01,180 --> 00:18:05,200
The only time he got rough was the day
he raped me. Have you ever sustained any

312
00:18:05,200 --> 00:18:07,360
physical injuries in your line of work,
Miss Hagen?

313
00:18:08,280 --> 00:18:11,720
I've had a few bruises. Did you ever
have to go to the hospital before?

314
00:18:12,480 --> 00:18:14,000
Once. What were the circumstances?

315
00:18:14,520 --> 00:18:17,780
The guy broke my finger. Did you charge
him with rape? He didn't rape me.

316
00:18:18,170 --> 00:18:21,850
He wasn't forcing me to do something I
told him I didn't want to do. Did he

317
00:18:21,850 --> 00:18:23,350
pockets as deep as Rick Turner?

318
00:18:23,950 --> 00:18:27,530
Objection. Sustained. Miss Hagen, did
you or did you not file a civil suit

319
00:18:27,530 --> 00:18:32,070
against my client claiming $1 .5 million
in damages on the same day that you

320
00:18:32,070 --> 00:18:35,150
went to the police and charged him with
rape? Yes, I did. And did anyone advise

321
00:18:35,150 --> 00:18:38,610
you that winning a criminal conviction
against Mr. Turner would greatly

322
00:18:38,610 --> 00:18:42,170
your chances of winning big in a civil
suit? Rick Turner treated me like I

323
00:18:42,170 --> 00:18:46,990
wasn't even human. He hit me with his
fist. He choked me. He raped me.

324
00:18:47,440 --> 00:18:48,419
Like it was nothing.

325
00:18:48,420 --> 00:18:50,000
But for a million and a half, you're
even.

326
00:18:50,260 --> 00:18:54,180
Objection. Sustained. You think that's a
good deal, Mr. DiStefano? Is it fair to

327
00:18:54,180 --> 00:19:00,480
say that if for some reason you became
tired of selling your body, that $1 .5

328
00:19:00,480 --> 00:19:02,740
million would pretty much let you
retire?

329
00:19:02,980 --> 00:19:04,240
I don't sell my body.

330
00:19:04,820 --> 00:19:05,880
I sell sex.

331
00:19:06,460 --> 00:19:08,820
I choose who I have sex with.

332
00:19:09,580 --> 00:19:11,780
In that regard, I'm like anyone else in
this room.

333
00:19:36,939 --> 00:19:38,560
Hello. How was the first day?

334
00:19:39,340 --> 00:19:40,520
I think it went pretty well.

335
00:19:41,240 --> 00:19:42,240
I'm glad.

336
00:19:45,880 --> 00:19:48,860
I was on my way to study. I guess I'd
better get back to it.

337
00:19:57,580 --> 00:19:58,580
I'll see you later.

338
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
Eli?

339
00:20:21,700 --> 00:20:22,700
Surprise.

340
00:20:23,720 --> 00:20:24,720
Audrey.

341
00:20:25,800 --> 00:20:26,800
My God.

342
00:20:27,400 --> 00:20:29,020
What are you doing here?

343
00:20:29,800 --> 00:20:30,880
Hello to you, too.

344
00:20:32,580 --> 00:20:33,800
Did I know you were coming?

345
00:20:34,560 --> 00:20:35,560
No.

346
00:20:37,440 --> 00:20:38,560
How did you get here?

347
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
How do you think?

348
00:20:40,400 --> 00:20:41,400
I flew.

349
00:20:41,820 --> 00:20:43,240
But you hate to fly.

350
00:20:43,580 --> 00:20:47,200
I know. I hated missing you more.

351
00:20:48,590 --> 00:20:52,550
Actually, I was fine, except for takeoff
and landing.

352
00:20:53,990 --> 00:20:58,590
I have a meeting with Tom Chino about
supplying some of the produce for my

353
00:20:58,590 --> 00:21:01,170
restaurant, and I thought I would
surprise you.

354
00:21:02,950 --> 00:21:05,810
Aren't you happy to see me? Of course
I'm happy to see you.

355
00:21:06,370 --> 00:21:07,370
I'm just surprised.

356
00:21:08,050 --> 00:21:09,130
Is this a bad time?

357
00:21:09,350 --> 00:21:13,150
No, no, it's not a bad time. It's kind
of a bad time. I'm kind of in the middle

358
00:21:13,150 --> 00:21:14,150
of taking the bar.

359
00:21:14,410 --> 00:21:15,410
Oh.

360
00:21:15,530 --> 00:21:16,550
Well, we could...

361
00:21:16,840 --> 00:21:20,120
see each other at night. I have to study
at night, Audrey. I have to prepare.

362
00:21:21,800 --> 00:21:27,580
Well, I'm going to be pretty busy myself
looking at little pink turnips all day,

363
00:21:27,680 --> 00:21:34,480
but I thought maybe we could still have
a little time for each other.

364
00:21:41,900 --> 00:21:42,900
Couldn't we?

365
00:21:43,420 --> 00:21:46,120
Yes. I still think about you, Eli.

366
00:21:48,690 --> 00:21:52,830
Sometimes I just lie in bed and I can't
stop thinking about you.

367
00:22:24,510 --> 00:22:26,150
Oh, Mr. McKenzie, just a minute.

368
00:22:27,170 --> 00:22:31,290
What is it, Mr. Pencarver? I'd like to
schedule another deposition for later

369
00:22:31,290 --> 00:22:35,310
today. And who is it you want to depose
now? You, Mr. McKenzie.

370
00:22:36,370 --> 00:22:41,750
Mr. Pencarver, what possible relevance
could my testimony have to your case?

371
00:22:41,990 --> 00:22:45,030
I think you've been taking vocal lessons
at Mr. Emmerich's academy.

372
00:22:45,850 --> 00:22:51,830
I assure you I have not. But supposing I
have, so what? So, then I'm entitled to

373
00:22:51,830 --> 00:22:52,830
subpoena you.

374
00:22:53,060 --> 00:22:59,580
Mr. Pencava, I will not make myself
available to be deposed by you unless I

375
00:22:59,580 --> 00:23:04,260
compelled to by proper notice and proper
subpoena. Good day. Where can I get a

376
00:23:04,260 --> 00:23:05,940
proper subpoena? Ask the court clerk.

377
00:23:06,160 --> 00:23:10,700
Don't think I won't. The surly surgeon
flirted with the pert nurse last

378
00:23:10,700 --> 00:23:15,220
Thursday. The harried aristocrat danced
acrobatically with the daughter of the

379
00:23:15,220 --> 00:23:16,220
Arab ambassador.

380
00:23:16,620 --> 00:23:17,620
Oh, no.

381
00:23:17,920 --> 00:23:20,240
Don't tell me he sunk his talons into
you, too.

382
00:23:20,440 --> 00:23:21,660
Who? Arthur Emmerich.

383
00:23:22,430 --> 00:23:24,030
Hey, he hasn't sunken anything into me.

384
00:23:24,270 --> 00:23:26,350
That man will prey on your insecurities.

385
00:23:26,570 --> 00:23:30,150
He will build you up with a lot of false
promises, and then he'll devour your

386
00:23:30,150 --> 00:23:32,890
soul. I guess you take him a little more
seriously than I do.

387
00:23:33,150 --> 00:23:34,230
Well, why are you taking his course?

388
00:23:34,650 --> 00:23:36,570
Well, I don't know. Maybe I'll do
Shakespeare someday.

389
00:23:36,950 --> 00:23:38,250
Why are you taking his course?

390
00:23:38,570 --> 00:23:39,570
Isn't it obvious?

391
00:23:39,610 --> 00:23:40,770
What do you mean? I mean my voice.

392
00:23:41,110 --> 00:23:42,890
Isn't it obvious why I want to change my
voice?

393
00:23:43,110 --> 00:23:45,990
No. Well, Mr. Emmerich would certainly
think it was obvious.

394
00:23:46,270 --> 00:23:49,130
He'd say my voice is the reason why I
never got anywhere in life.

395
00:23:49,350 --> 00:23:50,350
And you believe that?

396
00:23:50,490 --> 00:23:51,490
Well, yes, I do.

397
00:23:51,720 --> 00:23:54,680
I was never successful in business, and
I certainly was never successful with

398
00:23:54,680 --> 00:23:57,100
women. I mean, women aren't drawn to me
at all.

399
00:23:57,500 --> 00:24:00,940
Mr. Emmerich said he'd fix all that.
Look, I don't know about being

400
00:24:00,940 --> 00:24:03,420
in business or what Mr. Emmerich has to
say.

401
00:24:03,680 --> 00:24:07,540
And as far as women being drawn to you,
you know, I've always based my decision

402
00:24:07,540 --> 00:24:09,580
on what men have to say rather than on
how they sound.

403
00:24:10,080 --> 00:24:13,660
But, you know, that's just me. I was
married to a woman that felt the same

404
00:24:13,860 --> 00:24:14,439
Oh, yeah?

405
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
And she passed away.

406
00:24:15,560 --> 00:24:16,620
Oh, I'm sorry.

407
00:24:16,960 --> 00:24:19,520
Thanks. She was my first and only girl.

408
00:24:20,600 --> 00:24:24,440
Hey, you know, not for nothing, but I
don't think it's your voice that's the

409
00:24:24,440 --> 00:24:26,720
problem. I mean, despite what Mr.
Emmerich has to say.

410
00:24:26,980 --> 00:24:30,180
I sense that you're a very kind and
compassionate person.

411
00:24:30,400 --> 00:24:32,240
Would you mind very much if I subpoenaed
you?

412
00:24:32,580 --> 00:24:33,439
Not at all.

413
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
Thank you.

414
00:24:36,080 --> 00:24:40,540
Could you tell us, Mr. Turner, why it is
that you frequent prostitutes?

415
00:24:40,820 --> 00:24:42,020
Well, because I know myself.

416
00:24:42,520 --> 00:24:46,080
Because, as Amanda indicated, I have
some fairly exotic sexual needs.

417
00:24:46,460 --> 00:24:49,280
I try not to pass judgment on those, but
I don't think it's right to indulge

418
00:24:49,280 --> 00:24:50,780
them with unwilling or innocent
partners.

419
00:24:51,060 --> 00:24:54,060
Would you describe what your arrangement
was with Amanda?

420
00:24:54,380 --> 00:24:57,820
I was referred to her by a friend a
little over a year ago. I met with her,

421
00:24:57,820 --> 00:25:01,260
I liked her, and I told her very
explicitly what I wanted from her. And

422
00:25:01,260 --> 00:25:03,480
agreed. If she hadn't, I would have gone
elsewhere.

423
00:25:03,760 --> 00:25:05,500
And what about the night of June 6,
1993?

424
00:25:06,220 --> 00:25:10,100
According to Ms. Hagen's testimony, on
that night, she did tell you to go

425
00:25:10,100 --> 00:25:11,220
elsewhere, and you refused.

426
00:25:11,680 --> 00:25:12,680
She's lying.

427
00:25:13,000 --> 00:25:14,980
I told her I wanted to break off the
association.

428
00:25:15,580 --> 00:25:17,800
Not the other way around. And what
happened when you told her that?

429
00:25:18,000 --> 00:25:21,760
She got very upset. She suggested before
I terminate the relationship that we

430
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
try something different.

431
00:25:22,920 --> 00:25:24,160
What was that something different?

432
00:25:24,480 --> 00:25:26,280
She suggested I pretend to rape her.

433
00:25:26,520 --> 00:25:28,320
And did you accommodate Miss Hagen's
suggestion?

434
00:25:28,720 --> 00:25:30,800
I told her I wasn't sure that's what I
wanted to do.

435
00:25:31,040 --> 00:25:35,160
What happened? She slapped me. I grabbed
her wrist and she started struggling

436
00:25:35,160 --> 00:25:36,160
against me.

437
00:25:36,200 --> 00:25:39,040
Despite my ambivalence, the fantasy was
engaged.

438
00:25:39,700 --> 00:25:43,040
I was actually quite startled at how
hard she fought against me.

439
00:25:43,360 --> 00:25:45,940
Every time I would let go of her wrist,
she would slap me again.

440
00:25:46,360 --> 00:25:48,220
Finally, I pulled her clothes off and we
had sex.

441
00:25:48,700 --> 00:25:54,060
I paid her and I left. Did you at any
time hit Miss Hagen in the face or knock

442
00:25:54,060 --> 00:25:55,060
her head into the wall?

443
00:25:55,120 --> 00:25:57,660
I suppose that may have happened while
we were struggling, but never

444
00:25:57,660 --> 00:25:58,660
intentionally.

445
00:25:59,000 --> 00:26:01,360
And I never forced her to have sexual
intercourse.

446
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
Thank you.

447
00:26:03,680 --> 00:26:04,680
Your witness.

448
00:26:08,500 --> 00:26:12,960
Didn't it cross your mind, Mr. Turner,
that Miss Hagen might have been fighting

449
00:26:12,960 --> 00:26:17,200
as fiercely as she was because you were
hurting her and she wanted to get away?

450
00:26:17,460 --> 00:26:20,780
I know prostitutes, Mr. Mullaney. I know
when they're pretending. I know when

451
00:26:20,780 --> 00:26:21,679
they're sincere.

452
00:26:21,680 --> 00:26:25,320
Amanda Hagen did not want to get away.
How many times had you been with Amanda

453
00:26:25,320 --> 00:26:28,000
Hagen prior to June 6th? I don't know.

454
00:26:28,660 --> 00:26:30,680
Forty? Fifty? A thousand dollars a
throw?

455
00:26:31,140 --> 00:26:32,780
That's a significant amount of money.

456
00:26:33,080 --> 00:26:35,960
Well, we all have our vices, Mr.
Mullaney. I suppose that's mine.

457
00:26:36,200 --> 00:26:39,980
Wouldn't the fact that she would say no
to you after you paid her that much

458
00:26:39,980 --> 00:26:40,980
money make you mad?

459
00:26:41,200 --> 00:26:44,020
She didn't say no to me, and I didn't
get mad.

460
00:26:44,300 --> 00:26:48,760
You say you don't feel right indulging
your exotic sexual needs with an

461
00:26:48,760 --> 00:26:49,760
unwilling partner.

462
00:26:50,000 --> 00:26:53,060
Have you ever done that? No. Never?
Never. Not even once?

463
00:26:53,300 --> 00:26:54,980
Objection. Asked and answered, Your
Honor.

464
00:26:55,180 --> 00:26:58,480
Abstained. You've really got nothing to
lose by sitting up there and lying, do

465
00:26:58,480 --> 00:27:00,760
you, Mr. Turner? Neither does she, Mr.
Mullaney.

466
00:27:03,600 --> 00:27:05,400
Hello. Hello.

467
00:27:05,700 --> 00:27:12,040
How are you? The air in Romania remains
redolent of

468
00:27:12,040 --> 00:27:18,260
persimmons. The air in Romania. How are
you?

469
00:27:19,280 --> 00:27:23,040
Leland McKenzie for Mr. Emmerich. I'll
let him know you're here.

470
00:27:23,800 --> 00:27:29,140
Roger and Reginald went river rafting
with Aurora.

471
00:27:29,760 --> 00:27:33,340
Mr. McKenzie, thank you for coming. I'd
rather you handle this than involve the

472
00:27:33,340 --> 00:27:37,000
police. We may have to involve the
police. Where is he? Well, I don't know.

473
00:27:37,000 --> 00:27:40,120
been passing these out to students. He
says he wants to depose everybody in the

474
00:27:40,120 --> 00:27:41,120
school. Oh, Mr.

475
00:27:41,240 --> 00:27:45,920
Fujimaru. You are hereby summoned to
avail yourself for questioning at the

476
00:27:45,920 --> 00:27:46,920
and the place listed.

477
00:27:47,429 --> 00:27:50,890
Mr. Pencava, you can't subpoena the
entire student body.

478
00:27:51,130 --> 00:27:54,910
Why not? I want to see if anyone else
has had an experience similar to mine.

479
00:27:54,910 --> 00:27:58,330
may be talking a class action suit. Are
you aware that Mr. Emmerich could have

480
00:27:58,330 --> 00:28:02,130
you arrested for trespassing? How can I
be trespassing? I'm enrolled to the end

481
00:28:02,130 --> 00:28:02,849
of the semester.

482
00:28:02,850 --> 00:28:06,450
Not for the purpose of serving
subpoenas. You're disturbing this man's

483
00:28:06,550 --> 00:28:08,650
and you're doing so without any legal
basis.

484
00:28:08,870 --> 00:28:11,850
I strongly suggest that you desist, and
desist immediately.

485
00:28:12,150 --> 00:28:13,310
I don't think I'll do that.

486
00:28:13,810 --> 00:28:15,010
I'd like to say something.

487
00:28:15,850 --> 00:28:18,450
What is it exactly that accounts for us
being here?

488
00:28:18,750 --> 00:28:22,910
A sense of inferiority? A fear of being
judged and found wanting?

489
00:28:23,150 --> 00:28:25,070
I know I carry that around with me.

490
00:28:25,330 --> 00:28:29,310
I have a high -pitched voice. I'm short.
I don't have a full head of hair.

491
00:28:29,590 --> 00:28:33,530
Well, there isn't much I can do about my
height. But as for the hair, I bought a

492
00:28:33,530 --> 00:28:37,130
toupee. As for the voice, I take lessons
from Mr. Emmerich.

493
00:28:37,350 --> 00:28:41,070
But every once in a while, I think of my
dear departed wife.

494
00:28:41,710 --> 00:28:46,410
I think of how utterly unimportant those
things were to her. She loved me, and

495
00:28:46,410 --> 00:28:47,410
that was that.

496
00:28:47,510 --> 00:28:52,070
So my question to all of you is, whose
opinion are you afraid of?

497
00:28:52,550 --> 00:28:56,710
I say if they judge you by the way you
sound, they matter not.

498
00:28:56,970 --> 00:29:01,850
I say abandon all efforts and speak with
whatever voice you have.

499
00:29:20,500 --> 00:29:23,800
Hello, how are you? Hello, how are you?

500
00:29:26,460 --> 00:29:27,460
Hi.

501
00:29:31,360 --> 00:29:32,860
How was the bar then?

502
00:29:33,450 --> 00:29:34,450
Tomorrow's the last day.

503
00:29:34,590 --> 00:29:38,410
What are you doing for supper? I was
ordering a steak from Petrelli's. Order

504
00:29:38,410 --> 00:29:40,810
and I'll go pick them up. I can't do
that, Jinx. Why not?

505
00:29:41,310 --> 00:29:42,310
We have dinner together.

506
00:29:42,610 --> 00:29:45,510
I'll have a wonderful time. We'll laugh,
we'll talk, and I won't want you to

507
00:29:45,510 --> 00:29:46,510
leave. So?

508
00:29:47,410 --> 00:29:49,070
I've got to focus on this test tonight.

509
00:29:49,430 --> 00:29:52,170
I'm not drinking any coffee, I'm not
chewing any co -opato gum.

510
00:29:52,490 --> 00:29:55,370
I've got to just shore up my strength
and concentrate on getting through this.

511
00:30:02,510 --> 00:30:03,510
Good luck.

512
00:30:11,310 --> 00:30:13,010
Audrey. Hi, honey.

513
00:30:14,850 --> 00:30:15,850
When did you get here?

514
00:30:16,050 --> 00:30:19,610
Just a few minutes ago. I spent all day
at the Chino's. The vegetables there are

515
00:30:19,610 --> 00:30:20,610
so incredible.

516
00:30:20,650 --> 00:30:24,970
They have striped tomatoes, black
cabbage, like six kinds of radishes,

517
00:30:24,970 --> 00:30:26,470
kinds of turnips. It was amazing.

518
00:30:27,010 --> 00:30:28,010
Wow.

519
00:30:30,350 --> 00:30:31,630
Can we have dinner tonight?

520
00:30:32,010 --> 00:30:33,010
I can't, Audrey.

521
00:30:33,390 --> 00:30:34,390
Why not?

522
00:30:34,430 --> 00:30:37,950
If we had dinner together, I would have
a wonderful time. We would laugh, we'd

523
00:30:37,950 --> 00:30:39,510
talk. I wouldn't want you to leave.

524
00:30:39,890 --> 00:30:41,170
So that would be a good thing.

525
00:30:41,970 --> 00:30:44,970
I've got to focus on the test tonight.
I'm not drinking any coffee, I'm not

526
00:30:44,970 --> 00:30:46,210
chewing any coipato gum.

527
00:30:46,570 --> 00:30:49,370
I've just got to shore up my strength
and concentrate on getting through this.

528
00:30:51,650 --> 00:30:52,650
Okay.

529
00:30:53,610 --> 00:30:54,610
What are you going to do?

530
00:30:55,350 --> 00:30:57,110
I'm going to go visit my friend Helena.

531
00:30:58,690 --> 00:30:59,890
I'm really sorry.

532
00:31:00,350 --> 00:31:01,350
That's okay.

533
00:31:02,090 --> 00:31:04,330
This test, you're done tomorrow, right?

534
00:31:04,610 --> 00:31:06,830
Right. Okay, I'll come and see you then.

535
00:31:07,470 --> 00:31:08,470
Bye.

536
00:31:11,450 --> 00:31:13,990
Is counsel ready to deliver closing
arguments?

537
00:31:14,250 --> 00:31:17,630
The prosecution would like to call one
rebuttal witness, Your Honor, Susan

538
00:31:17,630 --> 00:31:21,450
Davies. Defense strongly objects to this
witness, Your Honor. Counsel, approach.

539
00:31:23,050 --> 00:31:25,210
Your Honor, this witness is not a
rebuttal witness.

540
00:31:25,410 --> 00:31:28,530
She's just part of their case in chief
that they've held back hoping for a

541
00:31:28,530 --> 00:31:32,170
greater impact on their miserably weak
case. This witness was not willing to

542
00:31:32,170 --> 00:31:35,830
step forward until now. I think the
jury's entitled to hear her. Ask that if

543
00:31:35,830 --> 00:31:38,770
this witness testifies to be away from
the jury so Your Honor can determine

544
00:31:38,770 --> 00:31:41,710
whether the probative value outweighs
the prejudicial. Mr.

545
00:31:41,930 --> 00:31:46,450
DiStefano, if either a question or an
answer appears inadmissible, according

546
00:31:46,450 --> 00:31:50,070
your interpretation of the rules of
evidence, make an objection and I'll

547
00:31:50,070 --> 00:31:51,070
it.

548
00:31:51,120 --> 00:31:52,580
Call your witness, Mr. Mulaney.

549
00:31:55,420 --> 00:31:58,520
Ms. Davies, how do you know the
defendant?

550
00:31:58,980 --> 00:32:02,060
I was his secretary at Stiefel Records
for about a year.

551
00:32:02,320 --> 00:32:04,640
Would you describe that relationship to
the court?

552
00:32:05,240 --> 00:32:07,700
For the first few months, it was pretty
standard stuff.

553
00:32:08,300 --> 00:32:10,740
Answering the phones, typing letters,
taking dictation.

554
00:32:10,980 --> 00:32:11,980
How did that change?

555
00:32:12,420 --> 00:32:13,500
It was kind of gradual.

556
00:32:14,080 --> 00:32:18,160
At first, he'd tease me about my
boyfriend, ask me where we went.

557
00:32:18,970 --> 00:32:20,530
how serious we were getting.

558
00:32:21,910 --> 00:32:26,310
Then he wanted to know details about my
sex life, and he got very graphic about

559
00:32:26,310 --> 00:32:27,209
his sex life.

560
00:32:27,210 --> 00:32:28,210
Objection, relevance.

561
00:32:28,450 --> 00:32:31,930
Your Honor, I would respectfully submit
that the defendant's sexual history is

562
00:32:31,930 --> 00:32:33,530
at least as relevant as the victim's.

563
00:32:33,910 --> 00:32:36,730
Agreed. Objection overruled. Did he get
physical with you?

564
00:32:37,230 --> 00:32:38,230
He'd grab me.

565
00:32:39,010 --> 00:32:40,430
He'd rub up against me.

566
00:32:41,410 --> 00:32:45,930
He'd make this whole display of looking
down my blouse or up my skirt.

567
00:32:46,520 --> 00:32:51,320
One of the last things I remember him
doing was coming out of his office and

568
00:32:51,320 --> 00:32:52,880
masturbating on my desk.

569
00:32:53,140 --> 00:32:56,660
Oh, like you had nothing to do with
that? Mr. Turner. Like you didn't play

570
00:32:56,660 --> 00:33:00,220
little coquette? Mr. Turner, if you say
one more word, I'll hold you in

571
00:33:00,220 --> 00:33:01,220
contempt.

572
00:33:01,660 --> 00:33:06,500
Proceed, Mr. Mullaney. Why did you
continue working for him, Ms. Davies? He

573
00:33:06,500 --> 00:33:09,660
promising to introduce me to important
people who could help my career.

574
00:33:10,400 --> 00:33:11,880
Finally, that wasn't a good enough
reason.

575
00:33:12,860 --> 00:33:15,680
I went into his office and told him I
didn't want to work for him anymore.

576
00:33:16,190 --> 00:33:17,470
What happened when you did that?

577
00:33:17,690 --> 00:33:22,070
He started yelling, telling me all the
things he thought were wrong with me.

578
00:33:23,070 --> 00:33:26,290
My clothes, my voice, the way I smelled.

579
00:33:26,790 --> 00:33:30,650
Then he shoved me onto the couch and
pinned my hands behind my back.

580
00:33:32,970 --> 00:33:38,470
He started unzipping his pants and
shoving, putting, pushing his knee up

581
00:33:38,470 --> 00:33:39,470
my skirt.

582
00:33:41,610 --> 00:33:42,810
He tore my skirt.

583
00:33:45,060 --> 00:33:46,740
What happened then, Miss Davies?

584
00:33:47,360 --> 00:33:48,500
Someone knocked at the door.

585
00:33:52,160 --> 00:33:55,020
It was almost like he came out of a
trance.

586
00:33:55,960 --> 00:34:00,060
He told the person to go away, and then
he just got up and went into his

587
00:34:00,060 --> 00:34:01,060
bathroom.

588
00:34:01,440 --> 00:34:04,520
And... And I just ran out.

589
00:34:06,700 --> 00:34:09,560
If that person had knocked, I'm sure he
would have raped me.

590
00:34:09,880 --> 00:34:13,260
Objection. Speculation, Your Honor.
Sustain. The jury will disregard the

591
00:34:13,260 --> 00:34:15,699
witness's last comment. I have no
further questions.

592
00:34:17,139 --> 00:34:20,199
Were there any witnesses to these
alleged incidents, Miss Davies?

593
00:34:21,600 --> 00:34:25,520
No. Did you ever press assault or sexual
harassment charges against Mr. Turner?

594
00:34:25,639 --> 00:34:28,860
Mr. Turner made it quite clear to me
that if I did, I could forget about a

595
00:34:28,860 --> 00:34:30,000
career in the recording industry.

596
00:34:30,360 --> 00:34:33,159
So you kept right on working for him
even after all this?

597
00:34:34,510 --> 00:34:36,190
I transferred to record promotions.

598
00:34:37,170 --> 00:34:41,770
Been over a year since all these alleged
incidents took place, Miss Davies.

599
00:34:42,370 --> 00:34:43,710
Why come forward now?

600
00:34:43,969 --> 00:34:47,469
When I heard he actually raped someone,
I couldn't keep quiet.

601
00:34:47,870 --> 00:34:52,330
Maybe if I had reported him or brought
charges against him before, this

602
00:34:52,330 --> 00:34:54,969
have happened. So your coming here today
wouldn't have anything to do with the

603
00:34:54,969 --> 00:34:58,450
fact that Mr. Turner rejected your
request for a promotion to a better

604
00:34:58,450 --> 00:34:59,630
at Artisan Repertoire?

605
00:35:00,390 --> 00:35:01,390
No, it would not.

606
00:35:02,970 --> 00:35:03,970
Thank you.

607
00:35:04,400 --> 00:35:05,440
No further questions

608
00:35:05,440 --> 00:35:12,320
What

609
00:35:12,320 --> 00:35:19,220
we have here ladies and gentlemen is a

610
00:35:19,220 --> 00:35:25,460
conflict in testimony Amanda Hagen says
Rick Turner raped her

611
00:35:25,460 --> 00:35:28,880
Rick Turner says they had consensual sex

612
00:35:30,030 --> 00:35:33,750
Just like they have been having
consensual sex for a year preceding the

613
00:35:33,750 --> 00:35:34,750
encounter and question.

614
00:35:36,930 --> 00:35:38,250
So who are you going to believe?

615
00:35:40,170 --> 00:35:43,910
Rick Turner is a respectable and very
successful businessman.

616
00:35:44,290 --> 00:35:47,530
He readily admits to having unusual
sexual habits.

617
00:35:47,770 --> 00:35:52,310
He also admits he goes to prostitutes.
But if he wasn't getting what he wanted

618
00:35:52,310 --> 00:35:55,170
from one prostitute, he went on to the
next.

619
00:35:55,450 --> 00:35:58,610
He didn't beat them up and rape them.

620
00:35:59,180 --> 00:36:04,760
Now, Amanda Hagen, on the other hand,
lies for a living. She earns her money

621
00:36:04,760 --> 00:36:09,320
faking pleasure, by telling men whatever
she has to in order to make them come

622
00:36:09,320 --> 00:36:10,560
back for another session.

623
00:36:10,800 --> 00:36:15,620
So today, she comes into this courtroom
and decides to lie a little more by

624
00:36:15,620 --> 00:36:21,060
accusing a wealthy client of rape and
going after a big payday in civil court.

625
00:36:21,360 --> 00:36:27,740
Ladies and gentlemen, in order to
convict Rick Turner, you have to

626
00:36:28,010 --> 00:36:34,010
beyond a reasonable doubt that what
happened between he and Amanda Hagen was

627
00:36:34,010 --> 00:36:39,670
consensual. You will thus be sending a
man to prison on this woman's word and

628
00:36:39,670 --> 00:36:41,050
her word alone.

629
00:36:41,710 --> 00:36:45,950
I ask that you search your hearts fully
before you do such a thing.

630
00:36:52,990 --> 00:36:55,870
Is it possible to rape a woman?

631
00:36:56,300 --> 00:36:58,160
who sells her body for sex.

632
00:36:59,860 --> 00:37:06,220
Well, if you put your car up for sale
and someone forcibly takes it from you,

633
00:37:06,460 --> 00:37:11,860
that's theft. In the same way that
raping a prostitute is rape.

634
00:37:12,620 --> 00:37:19,120
The critical issue, the only issue, is
consent. Did Amanda

635
00:37:19,120 --> 00:37:23,700
Hagen consent to having sexual
intercourse with Rick Turner?

636
00:37:24,230 --> 00:37:26,370
Did she consent to him hitting her?

637
00:37:26,730 --> 00:37:29,570
To his ramming her head into a wall?

638
00:37:30,930 --> 00:37:32,430
The answer is no.

639
00:37:33,410 --> 00:37:35,630
She said no.

640
00:37:37,110 --> 00:37:40,910
And she said it to a man who wouldn't
take no for an answer.

641
00:37:43,430 --> 00:37:47,870
I suspect that in his heart of hearts,
Rick Turner doesn't believe that what he

642
00:37:47,870 --> 00:37:50,070
did was a crime any more than...

643
00:37:50,680 --> 00:37:55,880
Running over a small animal in the road
is a crime, or kicking a dog.

644
00:37:56,320 --> 00:38:01,800
It's your job, ladies and gentlemen, to
let him know that the rape of a

645
00:38:01,800 --> 00:38:07,800
prostitute is indeed a crime, that it's
a crime of the same magnitude as the

646
00:38:07,800 --> 00:38:12,200
rape of a schoolteacher or a waitress or
a nun.

647
00:38:12,440 --> 00:38:17,960
The state of California asks you to
recognize what happened to Amanda Hagen

648
00:38:17,960 --> 00:38:18,960
what it was.

649
00:38:20,020 --> 00:38:22,180
And that you punish the man responsible.

650
00:38:31,800 --> 00:38:33,080
Well, what do we have here?

651
00:38:33,320 --> 00:38:34,360
Good afternoon, gentlemen.

652
00:38:34,600 --> 00:38:35,339
Good afternoon.

653
00:38:35,340 --> 00:38:39,340
Leland McKenzie, this is Valerie Briggs.
She's joining me as co -plaintiff in my

654
00:38:39,340 --> 00:38:41,260
suit. It's a pleasure to meet everybody.

655
00:38:41,560 --> 00:38:43,040
You have a lovely office.

656
00:38:43,420 --> 00:38:46,600
Thank you. And, of course, you know Mr.
Emmerich. Hello, Valerie.

657
00:38:46,840 --> 00:38:47,880
Hi, Mr. Emmerich.

658
00:38:48,230 --> 00:38:51,710
I'm sorry about suing you, but Francis
was very persuasive.

659
00:38:51,970 --> 00:38:55,650
Mr. Pencarver, before we go any further,
Mr. Emmerich has something he'd like to

660
00:38:55,650 --> 00:38:59,550
say to you. Oh, afraid your deceitful
empire is about to crumble, Mr.

661
00:38:59,570 --> 00:39:03,510
No, Mr. McKenzie's assured me that your
lawsuit will be dismissed shortly, but

662
00:39:03,510 --> 00:39:08,910
I'm deeply concerned about the level of
anger you have towards me. In an attempt

663
00:39:08,910 --> 00:39:13,250
to reconcile with you, Mr. Emmerich
would like to offer one year's worth of

664
00:39:13,250 --> 00:39:14,990
-on -one training absolutely free.

665
00:39:15,190 --> 00:39:17,190
Oh, why would I put myself through that
again?

666
00:39:17,580 --> 00:39:18,940
The humiliation, the failure.

667
00:39:19,160 --> 00:39:24,120
Because during your oratory yesterday, I
detected a distinct improvement in

668
00:39:24,120 --> 00:39:27,920
tonal quality, Francis. You were
actually resonating.

669
00:39:28,160 --> 00:39:31,660
I was? Oh, yes, indeed. I heard nuance,
I heard color.

670
00:39:32,080 --> 00:39:34,660
I believe we experienced our
breakthrough.

671
00:39:35,020 --> 00:39:39,960
Wow! This isn't a trick, is it? No, I
don't engage in trickery when it comes

672
00:39:39,960 --> 00:39:40,960
the voice.

673
00:39:41,080 --> 00:39:45,660
Besides, Francis, how do you think you
were able to exert such a powerful

674
00:39:45,660 --> 00:39:46,820
influence over Valerie?

675
00:39:49,800 --> 00:39:52,400
All right, gentlemen, let's talk turkey.

676
00:39:52,680 --> 00:39:57,120
In addition to a year's free instruction
for me, I insist that Valerie get the

677
00:39:57,120 --> 00:40:01,360
same deal. On one condition, I get the
right to use both of you as case studies

678
00:40:01,360 --> 00:40:02,360
in my next book.

679
00:40:02,940 --> 00:40:03,940
What do you think, baby?

680
00:40:04,100 --> 00:40:05,600
I think we should do it, Francis.

681
00:40:05,920 --> 00:40:06,920
We'll be famous.

682
00:40:07,900 --> 00:40:08,900
Deal.

683
00:40:09,200 --> 00:40:15,640
Has the jury reached a verdict?

684
00:40:16,540 --> 00:40:17,680
We have, Your Honor.

685
00:40:17,900 --> 00:40:18,900
What say you?

686
00:40:19,100 --> 00:40:23,960
In the matter of the people versus Rick
Turner, we find the defendant guilty of

687
00:40:23,960 --> 00:40:24,960
rape.

688
00:40:25,180 --> 00:40:27,020
Sentencing hearing will be held in 30
days.

689
00:40:27,500 --> 00:40:29,720
The jury's dismissed with the thanks of
the court.

690
00:40:33,380 --> 00:40:36,620
I can't believe how exhilarated I feel
right now. Well, you're tired, but you

691
00:40:36,620 --> 00:40:39,400
did good, right? I don't even care how I
did. All I care is that it's over.

692
00:40:39,620 --> 00:40:43,380
The world, with all its infinite
glories, is once again open before me. I

693
00:40:43,380 --> 00:40:46,500
take a walk, eat in a restaurant, enjoy
the company of a beautiful woman.

694
00:40:47,370 --> 00:40:48,610
Which one were you referring to?

695
00:40:49,070 --> 00:40:50,690
Jink or Audrey?

696
00:40:50,990 --> 00:40:54,110
It's amazing, isn't it? I've always had
enough difficulty getting one woman to

697
00:40:54,110 --> 00:40:56,350
go out with me. All of a sudden, I have
a surfeit of riches.

698
00:40:57,370 --> 00:40:58,530
Oh, my God.

699
00:41:04,410 --> 00:41:05,410
Hello, Eli.

700
00:41:16,170 --> 00:41:17,390
Was I supposed to meet you here?

701
00:41:17,590 --> 00:41:20,570
I knew you'd be done with the bar, so I
came by.

702
00:41:20,810 --> 00:41:22,710
I was waiting when she arrived.

703
00:41:23,110 --> 00:41:26,190
Audrey explained that the two of you had
made plans.

704
00:41:26,570 --> 00:41:28,630
So we decided to wait for you together.

705
00:41:29,230 --> 00:41:31,870
You decided to wait for me together.

706
00:41:34,530 --> 00:41:36,930
So, now you're both mad at me?

707
00:41:37,170 --> 00:41:40,750
You weren't honest, Eli. You weren't
honest with me and you weren't honest

708
00:41:40,750 --> 00:41:43,070
her. You told me that you weren't
involved with anyone.

709
00:41:43,370 --> 00:41:44,730
And you didn't tell me anything.

710
00:41:45,260 --> 00:41:47,080
How about I didn't want to hurt
anybody's feelings?

711
00:41:47,580 --> 00:41:49,420
How about my life has been in a state of
flux?

712
00:41:49,760 --> 00:41:51,720
I changed homes, I changed jobs.

713
00:41:52,320 --> 00:41:55,600
It's not unreasonable to think that
significant relationships will also

714
00:41:56,040 --> 00:41:57,320
Does that mean you want them to?

715
00:41:58,880 --> 00:41:59,880
I don't know.

716
00:42:01,260 --> 00:42:03,840
I don't know what I want. What I do know
is that I've been under a lot of

717
00:42:03,840 --> 00:42:07,400
pressure. I just finished an incredibly
grueling few days which paid off in the

718
00:42:07,400 --> 00:42:09,600
fact that I believe I aced the
California bar exam.

719
00:42:10,160 --> 00:42:13,780
which happens to be one of the most
difficult in the entire country. I think

720
00:42:13,780 --> 00:42:17,120
deserve some congratulations for that. I
think that for about five minutes, I

721
00:42:17,120 --> 00:42:19,380
deserve to be just utterly relieved and
utterly happy.

722
00:42:22,000 --> 00:42:23,380
Nice meeting you, Audrey.

723
00:42:23,820 --> 00:42:28,160
You're leaving? I think you have a few
things to discuss between the two of

724
00:42:33,180 --> 00:42:36,120
Is there anything I can say right now
that'll make everything okay?

725
00:42:37,380 --> 00:42:38,400
I don't think so.

726
00:42:40,110 --> 00:42:41,490
Everything isn't okay, Eli.

727
00:42:42,370 --> 00:42:45,770
You moved to Los Angeles, and a part of
me actually believed that really didn't

728
00:42:45,770 --> 00:42:46,770
mean anything.

729
00:42:47,330 --> 00:42:48,410
But it means a lot.

730
00:42:48,810 --> 00:42:50,330
I wasn't moving away from you.

731
00:42:50,830 --> 00:42:51,830
I know.

732
00:42:53,250 --> 00:42:55,110
But the fact is, you are away from me.

733
00:42:56,130 --> 00:42:59,350
We can talk on the phone. We can see
each other once in a while.

734
00:43:00,350 --> 00:43:03,150
But gradually, it just becomes about
catching up.

735
00:43:04,050 --> 00:43:05,230
About what's already happened.

736
00:43:06,650 --> 00:43:08,550
I don't think that's what either of us
want.

737
00:43:10,380 --> 00:43:11,640
I still love you, Audrey.

738
00:43:12,840 --> 00:43:13,840
I love you, too.

739
00:43:15,860 --> 00:43:16,920
What are you going to do now?

740
00:43:18,480 --> 00:43:20,000
I'm going to go to the airport.

741
00:43:21,200 --> 00:43:23,220
And I'm going to get a flight back to
New York.

742
00:43:45,610 --> 00:43:46,610
Judge Walker?

743
00:43:46,770 --> 00:43:47,970
Come in, Mr. Mullaney.

744
00:43:50,790 --> 00:43:52,190
You wanted to see me?

745
00:43:53,270 --> 00:43:56,970
Yes. Is there some problem about the
Turner trial?

746
00:43:57,370 --> 00:43:59,270
No. Oh, okay.

747
00:44:00,910 --> 00:44:05,170
I, uh, I just wanted to let you know
that I'll be recusing myself from any

748
00:44:05,170 --> 00:44:06,210
in which you're the prosecutor.

749
00:44:07,830 --> 00:44:08,830
Uh, why?

750
00:44:09,670 --> 00:44:11,410
Because I find you extremely attractive.

751
00:44:13,630 --> 00:44:14,630
You do?

752
00:44:15,540 --> 00:44:16,540
Yes, I do.

753
00:44:17,020 --> 00:44:21,120
And I don't want my personal feelings to
interfere with any ability to maintain

754
00:44:21,120 --> 00:44:22,620
judicial impartiality.

755
00:44:24,240 --> 00:44:25,560
Are you involved with anyone?

756
00:44:26,180 --> 00:44:28,460
No. Do you find me attractive?

757
00:44:29,480 --> 00:44:30,480
Yeah.

758
00:44:31,340 --> 00:44:34,920
I'd like to make a date right now, but I
think we ought to let the dust settle

759
00:44:34,920 --> 00:44:36,200
on the Turner case, don't you?

760
00:44:37,260 --> 00:44:38,540
Yeah, I do.

761
00:44:39,140 --> 00:44:41,740
So, I'll be in touch.

762
00:44:42,620 --> 00:44:43,620
Okay.

763
00:44:51,500 --> 00:44:56,460
This attraction, it doesn't have
anything to do with the decisions that

764
00:44:56,460 --> 00:44:58,620
in my favor during the Turner trial,
does it?

765
00:44:59,000 --> 00:45:02,180
You didn't find my decisions
questionable, did you, Mr. Mulaney?

766
00:45:02,880 --> 00:45:05,320
No. Well, there you are.

